Numbers 16:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Separatevi di mezzo di questa raunanza, e in un momento io li consumerò.
Italian 2014
"Allontanatevi da quella gente, perché li distruggerò in un solo istante!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Separatevi da questa gente, e io li consumerò in un attimo”.
Italian CEI 2008
«Allontanatevi da questa comunità e io li consumerò in un istante».
Italian IPN
"Separatevi dal mezzo di questa comunità: li divorerò all' istante".
Italian NR 1994
«Separatevi da questa gente e io li consumerò in un attimo».
Italian Riveduta
"Separatevi da questa raunanza, e io li consumerò in un attimo".
Italian la nuova diodati
Separatevi da questa assemblea e io li consumerò in un attimo.
italian
"Allontanatevi da questa comunità e io li consumerò in un istante".