Numbers 18:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Di’ loro ancora: Quando avrete offerto il meglio di quelle cose, egli sarà imputato a’ Leviti, come rendita d’aia, e rendita di tino.
Italian 2014
Dopo aver tolto quella parte, terrete per voi il resto, come gli altri Israeliti tengono per sé il resto dei cereali, del vino nuovo o dell' olio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E dirai loro: ‘Quando ne avrete messo da parte il meglio, quello che rimane sarà contato ai Leviti come il prodotto dell’aia e come il prodotto dello strettoio.
Italian CEI 2008
Dirai loro: “Quando ne avrete prelevato il meglio quel che rimane sarà calcolato per i leviti come il provento dell’aia e come il provento del torchio.
Italian IPN
Dirai a loro: Quando ne preleverete il meglio, il resto ai leviti sarà contato come prodotto dell' aia e come prodotto del torchio.
Italian NR 1994
E dirai loro: "Quando ne avrete messo da parte il meglio, quello che rimane sarà contato ai Leviti come il prodotto dell' aia e come il prodotto del torchio.
Italian Riveduta
E dirai loro: Quando ne avrete messo da parte il meglio, quel che rimane sarà contato ai Leviti come il provento dell’aia e come il provento dello strettoio.
Italian la nuova diodati
Perciò dirai loro: »Quando avete offerto il meglio, quel che rimane sarà contato ai Leviti come il prodotto dell’aia e come il prodotto dello strettoio.
italian
Dirai loro: Quando ne avrete prelevato il meglio, quel che rimane sarà calcolato come il provento dell`aia e come il provento del torchio.