Numbers 22:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma l’asina mi ha veduto; e, veggendomi, si è rivolta già tre volte; forse si è ella rivolta per tema di me; perciocchè già avrei ucciso te, e lei avrei lasciata vivere.
Italian 2014
L' asina mi ha visto e per tre volte si è scansata da me. Altrimenti ti avrei ucciso; l' asina invece l' avrei lasciata in vita.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e l’asina mi ha visto ed è uscita di strada davanti a me queste tre volte; se non fosse uscita di strada davanti a me, certo io avrei già ucciso te e lasciato in vita lei”.
Italian CEI 2008
L’asina mi ha visto e ha deviato davanti a me per tre volte; se non avesse deviato davanti a me certo ora io avrei già ucciso proprio te e lasciato in vita lei».
Italian IPN
L' asina mi ha visto e ha ripiegato per tre volte davanti a me: per fortuna, ha ripiegato davanti a me, perché altrimenti avrei ucciso te e avrei lasciato in vita lei".
Italian NR 1994
L' asina mi ha visto e per tre volte ha deviato davanti a me. Se non avesse deviato davanti a me, io ti avrei ucciso all' istante, ma lei l' avrei lasciata in vita!»
Italian Riveduta
e l’asina m’ha visto ed è uscita di strada davanti a me queste tre volte; se non fosse uscita di strada davanti a me, certo io avrei già ucciso te e lasciato in vita lei".
Italian la nuova diodati
l’asina mi ha visto e mi ha schivato ben tre volte; se non mi avesse schivato, io ti avrei certamente ucciso lasciando in vita lei«.
italian
Tre volte l`asina mi ha visto ed è uscita di strada davanti a me; se non fosse uscita di strada davanti a me, certo io avrei già ucciso te e lasciato in vita lei".