Numbers 22:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciò i Moabiti dissero agli Anziani di Madian: Questa gente roderà ora tutto ciò ch’è d’intorno a noi, come il bue rode l’erba verde della campagna. Or Balac, figliuolo di Sippor, era re di Moab, in quel tempo.
Italian 2014
Allora i Moabiti dissero ai capi Madianiti: "Questa massa di gente devasterà tutto, qui nelle vicinanze, come una mandria di buoi divora l' erba di un prato!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Così Moab disse agli anziani di Madian: “Ora questa moltitudine divorerà tutto ciò che è intorno a noi, come il bue divora l’erba dei campi”. Ora Balac, figlio di Sippor era, in quel tempo, re di Moab.
Italian CEI 2008
Quindi Moab disse agli anziani di Madian: «Ora questa assemblea divorerà quanto è intorno a noi come il bue divora l’erba dei campi». Balak figlio di Sippor era in quel tempo re di Moab.
Italian IPN
Moab disse agli anziani di Madian: "Ora questa ciurma farà un pasto di tutti quelli che ci sono intorno, come il bue mangia l' erba del campo". Balak, figlio di Zippor, era re di Moab in quel tempo.
Italian NR 1994
Perciò Moab disse agli anziani di Madian: «Ora questa moltitudine divorerà tutto ciò che è intorno a noi, come il bue divora l' erba dei campi». In quel tempo Balac, figlio di Sippor era re di Moab.
Italian Riveduta
Onde Moab disse agli anziani di Madian: "Ora questa moltitudine divorerà tutto ciò ch’è dintorno a noi, come il bue divora l’erba dei campi". Or Balak, figliuolo di Tsippor era, in quel tempo, re di Moab.
Italian la nuova diodati
Così Moab disse agli anziani di Madian: »Ora questa moltitudine divorerà tutto ciò che è intorno a noi, come il bue divora l’erba dei campi. Balak, figlio di Tsippor era in quel tempo re di Moab.
italian
Quindi Moab disse agli anziani di Madian: "Ora questa moltitudine divorerà quanto è intorno a noi, come il bue divora l`erba dei campi". Balak, figlio di Zippor, era in quel tempo re di Moab.