Numbers 23:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Balac gli disse: Deh! vieni meco in un altro luogo, onde tu lo vedrai; tu ne puoi di qui veder solamente una estremità, tu non lo puoi veder tutto; e maledicimelo di là.
Italian 2014
Balak disse a Balaam: "Vieni con me in un altro posto, dove vedrai tutti gli Israeliti. Di qui vedevi soltanto un lato del loro accampamento. Là li maledirai per me".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Balac gli disse: “Ti prego, vieni con me in un altro luogo, da dove lo potrai vedere; tu, di qui, non ne puoi vedere che una estremità; non lo puoi vedere tutto quanto; e di là lo maledirai per me”.
Italian CEI 2008
Balak gli disse: «Vieni con me in altro luogo da dove tu possa vederlo; ne vedrai solo un’estremità non lo vedrai tutto intero: di là maledicilo per me».
Italian IPN
Balak gli disse: "Vieni con me in un altro luogo, donde tu possa vederlo: di qui non vedi altro che la sua estremità e tutto non lo vedi: di là me lo maledirai".
Italian NR 1994
E Balac gli disse: «Ti prego, vieni con me in un altro luogo, da dove tu lo potrai vedere; tu di qui non ne puoi vedere che una parte; non lo puoi vedere tutto quanto; di là me lo maledirai».
Italian Riveduta
E Balak gli disse: "Deh, vieni meco in un altro luogo, donde tu lo potrai vedere; tu, di qui, non ne puoi vedere che una estremità; non lo puoi vedere tutto quanto; e di la me lo maledirai".
Italian la nuova diodati
Poi Balak gli disse: »Deh, vieni con me in un altro luogo, da dove tu lo possa vedere, anche se ne vedrai solo l’estremità e non lo potrai vedere tutto quanto, e di là lo maledirai per me«.
italian
Balak gli disse: "Vieni con me in altro luogo da dove tu possa vederlo: qui ne vedi solo un`estremità, non lo vedi tutto intero; di là me lo devi maledire".