Numbers 23:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quando io lo riguardo dalla sommità delle rupi, E lo miro d’in su i colli, Ecco un popolo che abiterà da parte, E non si acconterà fra l’altre nazioni.
Italian 2014
Osservo questo popolo dalla cima delle rocce, lo guardo dall' alto delle colline: è un popolo che vive in disparte e non si mescola con le altre nazioni.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Io lo guardo dalla sommità delle rupi e lo contemplo dall’alto dei colli; ecco, è un popolo che dimora solo, e non è contato nel numero delle nazioni.
Italian CEI 2008
Perché dalla vetta delle rupi io lo vedo e dalle alture lo contemplo: ecco un popolo che dimora in disparte e tra le nazioni non si annovera.
Italian IPN
Perché dalla cima delle rocce lo vedo, dalle colline io lo guardo: ecco un popolo che dimora a parte e non si può contare tra le nazioni.
Italian NR 1994
Io lo guardo dalla sommità delle rupi e lo contemplo dall' alto dei colli; ecco, è un popolo che dimora solo e non è contato nel numero delle nazioni.
Italian Riveduta
Io lo guardo dal sommo delle rupi e lo contemplo dall’alto dei colli; ecco, è un popolo che dimora solo, e non è contato nel novero delle nazioni.
Italian la nuova diodati
Io lo vedo dalla cima delle rupi e lo contemplo dalle alture; ecco, è un popolo che dimora solo e non è annoverato fra le nazioni.
italian
Anzi, dalla cima delle rupi io lo vedo e dalle alture lo contemplo: ecco un popolo che dimora solo e tra le nazioni non si annovera.