Numbers 24:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi prese di nuovo a proferir la sua sentenza, e disse: Guai a chi viverà dopo che Iddio avrà innalzato colui!
Italian 2014
Balaam aggiunse ancora questo messaggio: "Ahimè! Chi sopravvivrà all' intervento di Dio?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi pronunciò di nuovo il suo oracolo e disse: “Ahimè! Chi sussisterà quando Iddio lo avrà stabilito?
Italian CEI 2008
Pronunciò ancora il suo poema e disse: «Ahimè! Chi vivrà dopo che Dio avrà compiuto queste cose?
Italian IPN
Pronunciò poi ancora il suo poema e disse: "Guai: chi vivrà se lo prende Dio.
Italian NR 1994
Poi pronunziò di nuovo il suo oracolo, e disse: «Ahimé! Chi resisterà quando Dio lo avrà stabilito?
Italian Riveduta
Poi pronunziò di nuovo il suo oracolo e disse: "Ahimè! Chi sussisterà quando Iddio avrà stabilito colui?
Italian la nuova diodati
Poi pronunciò di nuovo il suo oracolo e disse: »Ahimè! Chi sussisterà quando Dio compirà questo?
italian
Pronunziò ancora il suo poema e disse: "Ahimè! chi potrà sopravvivere, dopo che il Signore avrà compiuto tal cosa?