Numbers 26:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E la terra aperse la sua bocca, e li tranghiottì; insieme con Core, che morì quando morì quella raunata, quando il fuoco consumò i dugencinquanta uomini, i quali furono per segno.
Italian 2014
La terra si spalancò e li inghiottì nella voragine insieme a Core il giorno in cui morirono i suoi sostenitori; e il fuoco bruciò vivi altri duecentocinquanta uomini. Fu un avvertimento per il resto del popolo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e la terra aprì la sua bocca e li inghiottì insieme a Core, quando quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono di esempio.
Italian CEI 2008
la terra spalancò la bocca e li inghiottì insieme con Core quando quella gente perì e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini che servirono d’esempio.
Italian IPN
la terra aprì la sua bocca e li inghiottì, con Core, nella morte della fazione, quando il fuoco divorò duecentocinquanta uomini: e furono un segno.
Italian NR 1994
e la terra aprì la sua bocca e li ingoiò insieme con Core, quando quella gente perì e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono di esempio.
Italian Riveduta
e la terra aprì la sua bocca e li inghiottì assieme con Kore, allorché quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d’esempio.
Italian la nuova diodati
e la terra aperse la sua bocca e li inghiottì insieme a Kore quando quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono come segno di monito.
italian
la terra spalancò la bocca e li inghiottì insieme con Core, quando quella gente perì e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d`esempio.