Numbers 28:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi fra’ due vespri sacrifica l’altro agnello; fagli la medesima offerta di panatica, e da spandere, quale è quella della mattina; per sacrificio da ardere, d’odor soave al Signore
Italian 2014
Il secondo agnello sarà offerto al Signore la sera con le stesse offerte di quello del mattino. Sarà consumato interamente dal fuoco. Il Signore lo accetterà volentieri.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E l’altro agnello lo offrirai sul tramonto, con una oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: è un sacrificio fatto mediante il fuoco, di odore soave all’Eterno.
Italian CEI 2008
Offrirai il secondo agnello al tramonto con un’oblazione e una libagione simili a quelle della mattina: è un sacrificio consumato dal fuoco profumo gradito al Signore.
Italian IPN
Il secondo agnello l' offrirai tra le due sere: farai come per l' offerta del mattino e come la sua libazione. è un sacrificio con il fuoco, in odore che placa il Signore.
Italian NR 1994
L' altro agnello lo offrirai sull' imbrunire, con un' oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: è un sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il SIGNORE.
Italian Riveduta
E l’altro agnello l’offrirai sull’imbrunire, con un’oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: egrave; un sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno.
Italian la nuova diodati
L’altro agnello l’offrirai sull’imbrunire; l’offrirai come l’oblazione di cibo del mattino e la sua libazione; è un sacrificio fatto col fuoco, in odore soave all’Eterno.
italian
L`altro agnello l`offrirai al tramonto, con una oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: è un sacrificio fatto con il fuoco, soave profumo per il Signore.