Numbers 4:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma non vengano per riguardare, quando si copriranno le cose sante, che non muoiano
Italian 2014
Così i Keatiti non vedranno nemmeno per un solo istante gli oggetti sacri, altrimenti morirebbero.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ed essi non entrino a guardare anche per un istante le cose sante, affinché non muoiano”.
Italian CEI 2008
Non entrino essi a guardare neanche per un istante il santuario perché morirebbero».
Italian IPN
E non arriveranno a vedere, neppure per un istante, le cose sante, perché morirebbero".
Italian NR 1994
E i Cheatiti non entrino a guardare nemmeno per un istante le cose sacre, affinché non muoiano».
Italian Riveduta
E non entrino quelli a guardare anche per un istante le cose sante, onde non muoiano".
Italian la nuova diodati
Ma essi non entreranno a guardare mentre le cose sante vengono coperte, perché non abbiano a morire«.
italian
Non entrino essi a guardare neanche per un istante le cose sante, perché morirebbero".