Philemon 1:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il quale io ho rimandato; or tu accoglilo, cioè, le mie viscere.
Italian 2014
Egli è come una parte di me stesso: io te lo rimando.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Io te l’ho rimandato, lui, il mio stesso cuore.
Italian CEI 2008
Te lo rimando lui che mi sta tanto a cuore.
Italian IPN
Te lo rimando, proprio lui, cioè il mio cuore.
Italian NR 1994
Te lo rimando, lui, che amo come il mio cuore.
Italian Riveduta
Io te l’ho rimandato, lui, ch’è quanto dire, le viscere mie.
Italian la nuova diodati
Te l’ho rimandato; or tu accoglilo, come se ricevessi il mio stesso cuore.
italian
Te l`ho rimandato, lui, il mio cuore.