Philippians 4:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Io so essere abbassato, so altresì abbondare; in tutto, e per tutto sono ammaestrato ad esser saziato, e ad aver fame; ad abbondare, ed a sofferir mancamento.
Italian 2014
So essere povero, so essere ricco. Ho imparato a vivere in qualsiasi condizione: a essere sazio e ad aver fame, a trovarmi nell' abbondanza e a sopportare la miseria.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Io so essere abbassato e so anche abbondare; in tutto e per tutto ho imparato a essere saziato e ad avere fame; a essere nell’abbondanza e a essere nella penuria.
Italian CEI 2008
So vivere nella povertà come so vivere nell’abbondanza; sono allenato a tutto e per tutto alla sazietà e alla fame all’abbondanza e all’indigenza.
Italian IPN
So privarmi ed essere nell' abbondanza. In ogni tempo e in tutti i modi, sono stato iniziato ad essere sazio e a soffrire la fame, a vivere nell' agiatezza e nelle privazioni.
Italian NR 1994
So vivere nella povertà e anche nell' abbondanza; in tutto e per tutto ho imparato a essere saziato e ad aver fame; a essere nell' abbondanza e nell' indigenza.
Italian Riveduta
Io so essere abbassato e so anche abbondare; in tutto e per tutto sono stato ammaestrato ad esser saziato e ad aver fame; ad esser nell’abbondanza e ad esser nella penuria.
Italian la nuova diodati
So essere abbassato, come anche vivere nell’abbondanza; in tutto e per tutto ho imparato ad essere sazio e ad aver fame, ad abbondare e a soffrire penuria.
italian
ho imparato ad essere povero e ho imparato ad essere ricco; sono iniziato a tutto, in ogni maniera: alla sazietà e alla fame, all`abbondanza e all`indigenza.