Proverbs 1:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Dicendo: Infino a quando, o scempi, amerete la scempietà? Ed infino a quando gli schernitori prenderanno piacere in ischernire, Ed i pazzi avranno in odio la scienza?
Italian 2014
"O popolo di stolti! Fino a quando amerete l' ignoranza? O gente arrogante! Fino a quando sarete scettici? O schiera di sciocchi! Fino a quando non vorrete imparare?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Fino a quando, o ingenui, amerete l’ingenuità? Fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
Italian CEI 2008
«Fino a quando o inesperti amerete l’inesperienza e gli spavaldi si compiaceranno delle loro spavalderie e gli stolti avranno in odio la scienza?
Italian IPN
"Fino a quando, inesperti, amerete l' inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza?
Italian NR 1994
«Fino a quando, stolti, amerete la stoltezza? Fino a quando i beffardi prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
Italian Riveduta
"Fino a quando, o scempi, amerete la scempiaggine? fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
Italian la nuova diodati
»Fino a quando, o semplici, amerete la semplicioneria, e gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la conoscenza?
italian
"Fino a quando, o inesperti, amerete l`inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?