Proverbs 16:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Meglio è essere umile di spirito co’ mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri
Italian 2014
Meglio umili con i poveri, che ricchi con i superbi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Meglio essere umile di spirito con i miseri, che dividere la preda con i superbi.
Italian CEI 2008
è meglio essere umili con i poveri che spartire la preda con i superbi.
Italian IPN
Meglio l' umiltà dello spirito coi poveri che una parte della preda coi superbi.
Italian NR 1994
È meglio essere umili con i poveri che spartire la preda con i superbi.
Italian Riveduta
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
Italian la nuova diodati
Meglio essere umile di spirito con i miseri, che spartire la preda con i superbi.
italian
E` meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.