Proverbs 16:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra quando ha compiuto il male
Italian 2014
Chi strizza l' occhio progetta inganni, chi stringe le labbra ha già commesso il male.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Chi chiude gli occhi per tramare cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
Italian CEI 2008
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha già commesso il male.
Italian IPN
Chi fa occhiolino trama cose false, chi comprime le labbra compie il male.
Italian NR 1994
Chi chiude gli occhi per tramare cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
Italian Riveduta
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
Italian la nuova diodati
Chi chiude gli occhi per macchinare cose perverse, si morde le labbra quando causa del male.
italian
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha già commesso il male.