Proverbs 22:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Italian 2014
Non garantire i debiti degli altri:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non essere di quelli che danno la mano, che si fanno garanti per debiti.
Italian CEI 2008
Non essere di quelli che danno la mano e si fanno garanti dei debiti altrui,
Italian IPN
Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti:
Italian NR 1994
Non essere di quelli che dan la mano, che danno cauzione per debiti.
Italian Riveduta
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Italian la nuova diodati
Non essere di quelli che danno la mano come garanzia, che si fanno garanti per debiti altrui.
italian
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s`impegnano per debiti altrui,