Proverbs 25:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Metti di rado il piè in casa del tuo prossimo; Che talora egli non si sazii di te, e ti odii
Italian 2014
Non andar troppo spesso in casa di un amico, perché non si stanchi e gli diventi antipatico.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Metti di rado il piede in casa del prossimo, perché egli, stufandosi di te, non abbia a odiarti.
Italian CEI 2008
Metti di rado il piede in casa del tuo vicino, perché stanco di te non ti prenda in odio.
Italian IPN
Trattieni il piede dalla casa del tuo prossimo, ché non si stufi di te e ti disprezzi.
Italian NR 1994
Metti di rado il piede in casa del prossimo, perché egli, stufandosi di te, non abbia a odiarti.
Italian Riveduta
Metti di rado il piede in casa del prossimo, ond’egli, stufandosi di te, non abbia ad odiarti.
Italian la nuova diodati
Metti di rado il piede in casa del tuo vicino, perché non si stanchi di te fino a odiarti.
italian
Metti di rado il piede in casa del tuo vicino, perché non si stanchi di te e ti prenda in odio.