Proverbs 28:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua
Italian 2014
Chi sa correggere gli altri trova più gratitudine che un adulatore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Chi riprende qualcuno gli sarà, alla fine, più gradito di chi lo lusinga con le sue parole.
Italian CEI 2008
Chi corregge un altro troverà alla fine più favore di chi ha una lingua adulatrice.
Italian IPN
Chi rimprovera, troverà poi maggior favore di chi adula con la lingua.
Italian NR 1994
L' uomo che corregge sarà, alla fine, più accetto di chi lusinga con la sua lingua.
Italian Riveduta
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
Italian la nuova diodati
Chi riprende qualcuno troverà poi maggior favore di chi lo adula con la lingua.
italian
Chi corregge un altro troverà in fine più favore di chi ha una lingua adulatrice.