Proverbs 3:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te.
Italian 2014
Non rimandare a domani quel che puoi oggi per il prossimo bisognoso.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non dire al tuo prossimo: “Va’ e torna” e “Te lo darò domani”, quando hai di che dare.
Italian CEI 2008
Non dire al tuo prossimo: «Va’ ripassa te lo darò domani», se tu possiedi ciò che ti chiede.
Italian IPN
Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l' hai.
Italian NR 1994
Se hai di che dare, non dire al tuo prossimo: «Va' e torna, te lo darò domani».
Italian Riveduta
Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani," quand’hai di che dare.
Italian la nuova diodati
Non dire al tuo prossimo: »Va’ e ritorna; te lo darò domani«, quando hai la cosa con te.
italian
Non dire al tuo prossimo: "Và, ripassa, te lo darò domani", se tu hai ciò che ti chiede.