Proverbs 6:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non lasciar dormire gli occhi tuoi, Nè sonnecchiar le tue palpebre.
Italian 2014
non concederti riposo, non chiudere occhio;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
non concedere sonno ai tuoi occhi né riposo alle tue palpebre;
Italian CEI 2008
non concedere sonno ai tuoi occhi né riposo alle tue palpebre,
Italian IPN
Non concedere sonno ai tuoi occhi, né assopimento alle tue palpebre.
Italian NR 1994
non dar sonno ai tuoi occhi, né riposo alle tue palpebre;
Italian Riveduta
non dar sonno ai tuoi occhi né sopore alle tue palpebre;
Italian la nuova diodati
Non dar sonno ai tuoi occhi né riposo alle tue palpebre;
italian
non concedere sonno ai tuoi occhi né riposo alle tue palpebre,