Proverbs 7:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ella lo piegò con le molte sue lusinghe, E lo sospinse con la dolcezza delle sue labbra.
Italian 2014
Con le sue moine lo fa cedere, e con le sue dolci parole lo seduce.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Lei lo sedusse con le sue molte lusinghe, lo trascinò con la dolcezza delle sue labbra.
Italian CEI 2008
Lo lusinga con tante moine, lo seduce con labbra allettanti;
Italian IPN
A furia di insistere lo piega, con le lusinghe delle sue labbra lo seduce.
Italian NR 1994
Lei lo sedusse con le sue molte lusinghe, lo trascinò con la dolcezza delle sue labbra.
Italian Riveduta
Ella lo sedusse con le sue molte lusinghe, lo trascinò con la dolcezza delle sue labbra.
Italian la nuova diodati
Ella lo sedusse con parole persuasive, lo trascinò con la dolcezza delle sue labbra.
italian
Lo lusinga con tante moine, lo seduce con labbra lascive;