Psalms 104:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli rallegra il cuor dell’uomo col vino, Egli fa risplender la faccia coll’olio, E sostenta il cuor dell’uomo col pane.
Italian 2014
vino per renderlo allegro, olio per far brillare il suo volto e pane per ridargli vigore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
il vino che rallegra il cuore dell’uomo, l’olio che gli fa risplendere il volto e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
Italian CEI 2008
«Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
Italian IPN
il vino, che allieta il cuore dell' uomo, l' olio, che fa brillare il suo volto, il pane, che sostiene il suo vigore.
Italian NR 1994
il vino che rallegra il cuore dell' uomo, l' olio che gli fa risplendere il volto e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
Italian Riveduta
e il vino che rallegra il cuor dell’uomo, e l’olio che gli fa risplender la faccia, e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
Italian la nuova diodati
e il vino che rallegra il cuore dell’uomo, l’olio che fa brillare il suo volto e il pane che dà forza al cuore dell’uomo.
italian
Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti".