Psalms 127:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Voi che vi levate la mattina a buon’ora, e tardi vi posate, E mangiate il pane di doglie, in vano il fate; In luogo di ciò, Iddio dà il sonno a colui ch’egli ama.
Italian 2014
Invano vi alzate presto il mattino, andate a riposare tardi la sera e vi guadagnate il pane con fatica: ai suoi amici il Signore lo dona anche se dormono.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Invano vi alzate di buon mattino e tardi andate a riposare e mangiate pane tribolato; egli dà altrettanto ai suoi diletti, mentre essi dormono.
Italian CEI 2008
Della fatica delle tue mani ti nutrirai, sarai felice e avrai ogni bene.
Italian IPN
è cosa vana alzarsi di buon mattino e andare tardi a riposare, mangiando pane di sudore: il Signore ne dà il doppio a chi egli ama.
Italian NR 1994
Invano vi alzate di buon mattino e tardi andate a riposare e mangiate pane tribolato; egli dà altrettanto a quelli che ama, mentre essi dormono.
Italian Riveduta
Invano vi levate di buon’ora e tardi andate a riposare e mangiate il pan di doglie; egli dà altrettanto ai suoi diletti, mentr’essi dormono.
Italian la nuova diodati
E’ vano per voi alzarvi di buon’ora e andare tardi a riposare e mangiare il pane di duro lavoro, perchè ai suoi diletti egli dà riposo.
italian
Vivrai del lavoro delle tue mani, sarai felice e godrai d`ogni bene.