Psalms 21:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli ti aveva chiesta vita. E tu gli hai dato lunghezza di giorni in perpetuo.
Italian 2014
L' hai colmato di benedizioni e favori, gli hai posto sul capo una corona d' oro puro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Egli ti aveva chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghi giorni in eterno.
Italian CEI 2008
Eppure tu sei il Santo, tu siedi in trono fra le lodi d’Israele.
Italian IPN
Sì, gli andrai incontro con fauste benedizioni, gli porrai sul capo una corona d' oro puro.
Italian NR 1994
Egli ti aveva chiesto vita, e tu gliel' hai data: lunghi giorni in eterno.
Italian Riveduta
Egli t’avea chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghezza di giorni perpetua ed eterna.
Italian la nuova diodati
Egli ti aveva chiesto vita e tu gli hai dato lunghi giorni in eterno.
italian
Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.