Psalms 31:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Per cagione di tutti i miei nemici, io sono stato in gran vituperio Eziandio a’ miei vicini, e in ispavento a’ miei conoscenti; Quelli che mi veggono fuori se ne fuggono lontano da me.
Italian 2014
La mia vita si trascina nei tormenti, nel lamento se ne vanno i miei anni. Per il dolore mi mancano le forze, sento disfarsi anche le mie ossa,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
A causa di tutti i miei nemici sono diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio ai miei vicini e uno spavento ai miei conoscenti. Quelli che mi vedono fuori fuggono lontano da me.
Italian CEI 2008
Rallegratevi nel Signore ed esultate o giusti! Voi tutti retti di cuore gridate di gioia!
Italian IPN
Sì, consunta nella tristezza è la mia vita, è abbattuto nell' afflizione il mio vigore, e disfatte sono le mie ossa.
Italian NR 1994
A causa dei miei nemici son diventato obbrobrio, un grande obbrobrio per i miei vicini, e uno spavento per i miei conoscenti. Chi mi vede fuori fugge via da me.
Italian Riveduta
A cagione di tutti i miei nemici son diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio ai miei vicini, e uno spavento ai miei conoscenti. Quelli che mi veggono fuori fuggon lungi da me.
Italian la nuova diodati
Sono diventato un obbrobrio per tutti i miei nemici, soprattutto per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti, quelli che mi vedono in strada fuggono lontano da me.
italian
Gioite nel Signore ed esultate, giusti, giubilate, voi tutti, retti di cuore.