Psalms 31:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Abbi mercè di me, Signore; perciocchè io sono in distretta; L’occhio mio, l’anima mia, e il ventre mio, son consumati di cordoglio.
Italian 2014
non mi hai lasciato in mano all' avversario e mi hai aperto una strada sicura!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono tribolato; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere sono rose dal cordoglio.
Italian CEI 2008
Non siate privi d’intelligenza come il cavallo e come il mulo: la loro foga si piega con il morso e le briglie, se no a te non si avvicinano».
Italian IPN
non consegnandomi nella mano del nemico, ma ponendo al sicuro i miei piedi.
Italian NR 1994
Abbi pietà di me, o SIGNORE, perché sono tribolato: l' occhio mio, l' anima mia, le mie viscere si consumano di dolore.
Italian Riveduta
Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono in distretta; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere son rosi dal cordoglio.
Italian la nuova diodati
Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono angosciato; il mio occhio, la mia anima e le mie viscere sono consumati dal dolore,
italian
Non siate come il cavallo e come il mulo privi d`intelligenza; si piega la loro fierezza con morso e briglie, se no, a te non si avvicinano.