Psalms 4:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Tu mi hai data maggiore allegrezza nel cuore, che non hanno quelli Nel tempo che il lor frumento, e il lor mosto è moltiplicato.
Italian 2014
Molta gente va dicendo: "Se ci togli la tua luce, o Dio, chi ci darà il benessere?".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tu mi hai messo più gioia nel cuore che non provino essi quando il loro grano e il loro mosto abbondano.
Italian CEI 2008
Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene, se da noi Signore è fuggita la luce del tuo volto?».
Italian IPN
Molti sono quelli che dicono: "Chi ci farà gustare il bene? Fuggita è da noi, o Signore, la luce del tuo volto".
Italian NR 1994
Tu m' hai messo in cuore più gioia di quella che essi provano quando il loro grano e il loro mosto abbondano.
Italian Riveduta
Tu m’hai messo più gioia nel cuore che non provino essi quando il loro grano e il loro mosto abbondano.
Italian la nuova diodati
Tu mi hai messo piú gioia nel cuore di quanto ne provano essi, quando il loro grano ed il loro mosto abbondano.
italian
Molti dicono: "Chi ci farà vedere il bene?". Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto.