Psalms 4:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Io mi coricherò in pace, ed in pace ancora dormirò; Perciocchè tu solo, Signore, mi fai abitare sicuramente
Italian 2014
A me, Signore, hai dato una gioia che vale più di tutto il loro grano e il loro vino.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
In pace mi coricherò e in pace dormirò, perché tu solo, o Eterno, mi fai abitare al sicuro.
Italian CEI 2008
Hai messo più gioia nel mio cuore di quanta ne diano a loro grano e vino in abbondanza.
Italian IPN
Gioia hai posto nel mio cuore più di quando abbondino grano e mosto.
Italian NR 1994
In pace mi coricherò e in pace dormirò, perché tu solo, o SIGNORE, mi fai abitare al sicuro.
Italian Riveduta
In pace io mi coricherò e in pace dormirò, perché tu solo, o Eterno, mi fai abitare in sicurtà.
Italian la nuova diodati
In pace mi coricherò e in pace dormirò, poiché tu solo, o Eterno, mi fai dimorare al sicuro.
italian
Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento.