Psalms 42:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Io mi verso addosso l’anima mia Quando mi riduco in memoria queste cose; Che io passava in ischiera, E camminava con essa infino alla Casa di Dio, Con voce di canto e di lode, la moltitudine facendo festa.
Italian 2014
Le lacrime sono il mio pane, di giorno e di notte, mentre tutti continuano a dirmi: "Dov' è il tuo Dio?".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ricordo con profonda commozione il tempo in cui procedevo con la folla e la guidavo alla casa di Dio, tra i canti di giubilo e di lode di una moltitudine in festa.
Italian CEI 2008
Verrò all’altare di Dio, a Dio mia gioiosa esultanza. A te canterò sulla cetra, Dio Dio mio.
Italian IPN
Pane son diventate per me le mie lacrime, giorno e notte, quando dicono a me tutto il giorno: "Dov' è il tuo Dio?".
Italian NR 1994
Ricordo con profonda commozione il tempo in cui camminavo con la folla verso la casa di Dio, tra i canti di gioia e di lode d' una moltitudine in festa.
Italian Riveduta
Non posso non ricordare con profonda commozione il tempo in cui procedevo con la folla e la guidavo alla casa di Dio, tra i canti di giubilo e di lode d’una moltitudine in festa.
Italian la nuova diodati
Ricordando queste cose, dentro di me do libero sfogo all’anima mia perché solevo andare con la folla, guidandola alla casa di DIO, in mezzo ai canti di gioia e di lode di una moltitudine in festa.
italian
Verrò all`altare di Dio, al Dio della mia gioia, del mio giubilo. A te canterò con la cetra, Dio, Dio mio.