Psalms 42:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il Signore di giorno manderà la sua benignità, E di notte io avrò appo me i suoi cantici, Ed orazione all’Iddio della mia vita.
Italian 2014
Precipitano acque impetuose di cascata in cascata: su di me sono passate tutte le tue onde.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’Eterno, di giorno, concedeva la sua grazia, e io la notte innalzavo cantici per lui come preghiera al Dio che mi dà vita.
Italian IPN
abisso ad abisso fa eco, al mormorio dei tuoi ruscelli... Tutte le tue onde e i tuoi flutti su di me son passati.
Italian NR 1994
Il SIGNORE, di giorno, concedeva la sua grazia, e io la notte innalzavo cantici per lui come preghiera al Dio che mi dà vita.
Italian Riveduta
L’Eterno, di giorno, mandava la sua benignità, e la notte eran meco i suoi cantici, la preghiera all’Iddio della mia vita.
Italian la nuova diodati
Di giorno l’Eterno mi largisce la sua benignità, e di notte innalzo a lui un cantico, una preghiera al Dio della mia vita.