Psalms 44:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Maschil, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. O DIO, noi abbiamo udite colle nostre orecchie, I nostri padri ci hanno raccontate Le opere che tu operasti a’ dì loro, A’ dì antichi.
Italian 2014
Per il direttore del coro. Poema cantato dei figli di Core.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Per il Maestro del coro. Dei figli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito con i nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che hai compiuta ai loro giorni, nei tempi antichi.
Italian CEI 2008
Al maestro del coro. Su «I gigli». Dei figli di Core. Maskil. Canto d’amore.
Italian IPN
Al maestro di coro. Dei figli di Core. Maskil.
Italian NR 1994
Al direttore del coro. Dei figli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito con i nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l' opera da te compiuta ai loro giorni, nei tempi antichi.
Italian Riveduta
Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
Italian la nuova diodati
Al maestro del coro. Poema dei figli di kore. O DIO, abbiamo udito con le nostre orecchie i nostri padri ci hanno raccontato a l’opera che tu hai compiuta ai loro giorni, nei tempi antichi.
italian
Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core. Maskil. Canto d`amore.