Psalms 45:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Maschil, cantico d’amori, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core, sopra Sosannim IL mio cuore sgorga un buon ragionamento; Io recito al Re le mie opere; La mia lingua sarà come la penna di un veloce scrittore.
Italian 2014
Per il direttore del coro. Con accompagnamento di liuto a sei corde. Poema cantato dei figli di Core. Canto d' amore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Per il Maestro del coro. Sopra “I gigli”. Dei figli di Core. Cantico. Inno nuziale. Mi ferve in cuore una parola soave; io dico: “L’opera mia è per il re; la mia lingua sarà come la penna di un veloce scrittore”.
Italian CEI 2008
Al maestro del coro. Dei figli di Core. Per voci di soprano. Canto.
Italian IPN
Al maestro di coro. Su "I gigli". Dei figli di Core. Epitalamio.
Italian NR 1994
Al direttore del coro. Sopra «i gigli». Dei figli di Core. Cantico. Canto d' amore. Mi ferve in cuore una parola soave; io dico: «L' opera mia è per il re; la mia lingua sarà come la penna di un abile scrittore».
Italian Riveduta
Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli". De’ figliuoli di Core. Cantico. Inno nuziale. Mi ferve in cuore una parola soave; io dico: ’opera mia è per un re; la mia lingua sarà come la penna d’un veloce scrittore.
Italian la nuova diodati
Al maestro del coro. Sui »Gigli«. Un poema dei figli di Kore. Un cantico d’amore. Mi sgorgano dal cuore parole soavi; io canto il mio poema al re. La mia lingua sarà come la penna di un veloce scrittore.
italian
Al maestro del coro. Dei figli di Core. Su "Le vergini...". Canto.