Psalms 46:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E le acque di esso romoreggiassero, e s’intorbidassero; E i monti fossero scrollati dall’alterezza di esso. Sela.
Italian 2014
Non abbiamo paura se trema la terra, se i monti sprofondano nel mare;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
quando le acque del mare rumoreggiano e schiumano e, per il loro gonfiarsi, fanno tremare i monti.
Italian CEI 2008
perché terribile è il Signore l’Altissimo, grande re su tutta la terra.
Italian IPN
Per questo non temeremmo se si sconvolgesse la terra, se precipitassero i monti in seno al mare.
Italian NR 1994
se le sue acque rumoreggiano, schiumano e si gonfiano, facendo tremare i monti. [Pausa]
Italian Riveduta
quando le acque del mare muggissero e schiumassero, e per il loro gonfiarsi tremassero i monti.
Italian la nuova diodati
e le sue acque infuriassero e schiumassero, e i monti tremassero al suo gonfiarsi. (Sela)
italian
perché terribile è il Signore, l`Altissimo, re grande su tutta la terra.