Psalms 51:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l’avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.
Italian 2014
Liberami dal castigo della morte, mio Dio, e canterò la tua giustizia, mio Salvatore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifici, altrimenti li offrirei; tu non gradisci olocausto.
Italian IPN
Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salvezza: la mia lingua esalti la tua giustizia.
Italian NR 1994
Tu infatti non desideri sacrifici, altrimenti li offrirei, né gradisci olocausto.
Italian Riveduta
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
Italian la nuova diodati
Tu infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te l’offrirei, né gradisci l’olocausto.