Psalms 51:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell’interiore, E sapienza nel di dentro
Italian 2014
Contro te, e te solo, ho peccato; ho agito contro la tua volontà. Quando condanni, tu sei giusto, le tue sentenze sono limpide.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tu ami la sincerità nell’intimo; insegnami dunque la sapienza nel segreto del cuore.
Italian CEI 2008
Tu ami ogni parola che distrugge, o lingua d’inganno.
Italian IPN
Contro te, contro te solo ho peccato, quello che ai tuoi occhi è male, io l' ho fatto; affinché tu appaia giusto nella tua sentenza, retto nel tuo giudizio.
Italian NR 1994
Ma tu desideri che la verità risieda nell' intimo: insegnami dunque la sapienza nel segreto del cuore.
Italian Riveduta
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
Italian la nuova diodati
Ma a te piace la verità che risiede nell’intimo, e m’insegni la sapienza nel segreto del cuore.
italian
Ami ogni parola di rovina, o lingua di impostura.