Psalms 53:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Mahalat LO stolto ha detto nel suo cuore: Non vi è Dio. Si son corrotti, e resi abbominevoli in perversità; Non vi è niuno che faccia bene.
Italian 2014
Per il direttore del coro. Su tonalità malinconica. Poema cantato di Davide.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Per il Maestro del coro. Mestamente. Cantico di Davide. Lo stolto ha detto nel suo cuore: “Non c’è Dio”. Si sono corrotti, si sono resi abominevoli con la loro malvagità, non c’è nessuno che faccia il bene.
Italian CEI 2008
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
Italian IPN
Al maestro di coro. Secondo "Macalot". Maskil. Di Davide.
Italian NR 1994
Al direttore del coro. Per flauto. Cantico di Davide. Lo stolto ha detto in cuor suo: «Non c' è Dio». Sono corrotti, commettono iniquità, non c' è nessuno che faccia il bene.
Italian Riveduta
Al Capo de’ musici. Mestamente. Cantico di Davide. Lo stolto ha detto nel suo cuore: Non c’è Dio. Si sono corrotti, si son resi abominevoli con la loro malvagità, non v’è alcuno che faccia il bene.
Italian la nuova diodati
Al maestro del coro. Cantico di Davide. Lo stolto ha detto in cuor suo: »DIO non c’è«. Sono corrotti, fanno cose abominevoli; non c’è nessuno che faccia il bene.
italian
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.