Psalms 55:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Disperdili, Signore; dividi le lor lingue; Perciocchè io ho vedute violenze e risse nella città.
Italian 2014
M' affretterei a trovare un riparo dal vento impetuoso della tempesta.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Annientali, Signore, confondi il loro linguaggio, poiché io vedo violenza e risse nella città.
Italian CEI 2008
I passi del mio vagare tu li hai contati, nel tuo otre raccogli le mie lacrime: non sono forse scritte nel tuo libro?
Italian IPN
Vorrei là fuggire dov' è per me uno scampo, al riparo dal vento che infuria, lontano da ogni tempesta".
Italian NR 1994
Annientali, Signore, confondi il loro linguaggio, poiché io vedo violenza e contesa nella città.
Italian Riveduta
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Italian la nuova diodati
Distruggili, o Signore, confondi le loro lingue perché ho visto violenza e risse nella città.
italian
I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell`otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro?