Psalms 56:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me.
Italian 2014
Tu conti i passi del mio vagabondare, nel tuo otre raccogli le mie lacrime: tutto è scritto nel tuo libro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Nel giorno che griderò a te, i miei nemici indietreggeranno. Questo so: Dio è per me.
Italian CEI 2008
svégliati mio cuore, svegliatevi arpa e cetra, voglio svegliare l’aurora.
Italian IPN
I passi del mio vagare tu hai numerato, le mie lacrime son poste nel tuo otre, cioè nel tuo libro.
Italian NR 1994
Nel giorno che t' invocherò i miei nemici indietreggeranno. So che Dio è per me.
Italian Riveduta
Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me.
Italian la nuova diodati
Nel giorno che griderò a te, i miei nemici volteranno le spalle. Questo lo so, perché DIO è per me.
italian
Voglio cantare, a te voglio inneggiare: svègliati, mio cuore, svègliati arpa, cetra, voglio svegliare l`aurora.