Psalms 57:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Essi avevano apparecchiata una rete a’ miei passi, Già tiravano a basso l’anima mia; Avevano cavata una fossa davanti a me; Ma essi vi sono caduti dentro. Sela
Italian 2014
Mostrati, o Dio, al di sopra dei cieli, la tua potenza appaia sul mondo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Essi avevano teso una rete sui miei passi; l’anima mia era abbattuta; avevano scavato una fossa davanti a me, ma essi vi sono caduti dentro.
Italian CEI 2008
che non segue la voce degli incantatori, del mago abile nei sortilegi.
Italian IPN
Sii esaltato fino al cielo, o Dio, su tutta la terra s' estenda la tua gloria.
Italian NR 1994
Essi avevano teso una rete ai miei piedi, mi avevano piegato, avevano scavato una fossa davanti a me, ma essi vi son caduti dentro. [Pausa]
Italian Riveduta
Essi avevano teso una rete ai miei passi; l’anima mia era accasciata; avevano scavata una fossa dinanzi a me, ma essi vi son caduti dentro. Sela.
Italian la nuova diodati
Essi han teso una rete sui miei passi; io son tutto ricurvo; hanno scavato una fossa davanti a me ma essi stessi son caduti dentro. (Sela)
italian
per non udire la voce dell`incantatore, del mago che incanta abilmente.