Psalms 58:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Trapassino, come una lumaca che si disfa; Come l’abortivo di una donna, non veggano il sole.
Italian 2014
si disperdano come acqua che scorre via, appassiscano come erba sulla strada,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Siano essi come una lumaca che si scioglie mentre striscia; come l’aborto di una donna, non vedano il sole.
Italian CEI 2008
Eccoli la bava alla bocca; le loro labbra sono spade. Dicono: «Chi ci ascolta?».
Italian IPN
Si dileguino come fluida acqua, dissecchino come fieno che si calpesta,
Italian NR 1994
Siano come lumaca che si scioglie strisciando; come aborto di donna, non vedano il sole.
Italian Riveduta
Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole.
Italian la nuova diodati
Siano come lumaca che si scioglie mentre va; come aborto di donna non vedano il sole.
italian
Ecco, vomitano ingiurie, le loro labbra sono spade. Dicono: "Chi ci ascolta?".