Psalms 59:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Benchè, non vi sia iniquità in me, pur corrono, e si apparecchiano; Destati per venire ad incontrarmi, e vedi.
Italian 2014
Stanno in agguato per togliermi la vita; su di me si gettano con forza. Ma io sono innocente, Signore, senza peccato
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Senza che in me vi sia colpa, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!
Italian CEI 2008
Hai fatto tremare la terra l’hai squarciata: risana le sue crepe perché essa vacilla.
Italian IPN
Poiché, ecco, hanno teso insidie all' anima mia, dei potenti contro di me s' avventano. Non c' è in me trasgressione, non c' è peccato alcuno, o Signore;
Italian NR 1994
Senza mia colpa corrono e si preparano. Svègliati, avvicìnati a me, e guarda!
Italian Riveduta
Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!
Italian la nuova diodati
Benché non vi sia alcun fallo in me essi corrono e si preparano; destati per venirmi in aiuto e vedi.
italian
Hai scosso la terra, l`hai squarciata, risana le sue fratture, perché crolla.