Psalms 59:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Tu, dico, Signore Iddio degli eserciti, Dio d’Israele, Risvegliati per visitar tutte le genti; Non far grazia a tutti quelli che perfidamente operano iniquità. Sela.
Italian 2014
e senza colpa ma essi corrono e si appostano contro di me. Svegliati, Signore, vieni e vedi!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tu, o Eterno, che sei il Dio degli eserciti, il Dio d’Israele, àlzati a giudicare tutte le genti! Non fare grazia ad alcuno dei perfidi malfattori!
Italian CEI 2008
Hai messo a dura prova il tuo popolo, ci hai fatto bere vino che stordisce.
Italian IPN
(a) senza che io abbia alcuna colpa essi accorrono e si appostano. (6a) Ma tu, o Signore delle schiere, o Dio, Dio d'Israele, (5b) déstati, vienimi incontro e vedi:
Italian NR 1994
Tu, o SIGNORE, Dio degli eserciti, Dio d' Israele, àlzati a giudicare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! [Pausa]
Italian Riveduta
Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! Sela.
Italian la nuova diodati
Perciò tu, o Eterno, DIO degli eserciti, DIO d’Israele, risvegliati per punire tutte le nazioni; non fare grazia ad alcuno di quelli che operano perfidamente. (Sela)
italian
Hai inflitto al tuo popolo dure prove, ci hai fatto bere vino da vertigini.