Psalms 66:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;
Italian 2014
Se il mio cuore avesse pensato al male, il Signore non m' avrebbe ascoltato;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Se nel mio cuore avessi ordito il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
Italian IPN
Se avessi riscontrato una colpa nel mio cuore, non mi avrebbe esaudito il Signore.
Italian NR 1994
Se nel mio cuore avessi tramato il male, il Signore non m' avrebbe ascoltato.
Italian Riveduta
Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
Italian la nuova diodati
Se avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.