Psalms 68:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quando giacerete in mezzo agli ovili, Sarete come le ale di una colomba, coperta d’argento, Le cui penne son gialle d’oro.
Italian 2014
"Fuggono i re, fuggono gli eserciti!". Le donne nelle case già spartiscono il bottino:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Anche per voi, che vi siete riposati tra gli ovili, le ali della colomba si sono coperte d’argento, e le sue penne di oro risplendente.
Italian CEI 2008
Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi deridevano.
Italian IPN
Re di eserciti fuggono, fuggono! Le donne, ornamento della casa, dividono la preda.
Italian NR 1994
Anche per voi, rimasti tranquilli fra gli ovili, si coprono d' argento le ali della colomba, e d' oro le sue piume.
Italian Riveduta
Quando vi siete riposati tra gli ovili, le ali della colomba si son coperte d’argento, e le sue penne hanno preso il giallo dell’oro.
Italian la nuova diodati
Anche se siete rimasti a riposare fra gli ovili voi siete come le ali della colomba coperte d’argento e come le sue piume d’oro risplendente«.
italian
Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.