Psalms 80:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi.
Italian 2014
Come pane ci hai dato sofferenza, come bevanda, lacrime abbondanti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Italian CEI 2008
una testimonianza data a Giuseppe, quando usciva dal paese d’Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
Italian IPN
Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.
Italian NR 1994
Tu ci hai resi oggetto di contesa per i vicini e i nostri nemici ridono di noi.
Italian Riveduta
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
Italian la nuova diodati
Tu ci hai fatti un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridono tra di loro.
italian
Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d`Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento: