Psalms 88:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Io sono spacciato fra i morti, Come gli uccisi che giacciono nella sepoltura, De’ quali tu non ti ricordi più; E che son ricisi dalla tua mano.
Italian 2014
Mi considerano finito, un uomo ormai senza forze.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Sono prostrato, fra i morti, come gli uccisi che giacciono nella tomba, dei quali tu non ti ricordi più, e che sono fuori dalla portata della tua mano.
Italian CEI 2008
Stabilirò per sempre la tua discendenza, di generazione in generazione edificherò il tuo trono».
Italian IPN
Sono annoverato ormai fra quelli che scendono nella fossa, sono nello stato di un uomo che è privo di vigore.
Italian NR 1994
Sto disteso fra i morti, come gli uccisi che giacciono nella tomba, di cui non ti ricordi più, e che la tua mano ha abbandonato.
Italian Riveduta
Prostrato sto fra i morti, come gli uccisi che giaccion nella tomba, de’ quali tu non ti ricordi più, e che son fuor della portata della tua mano.
Italian la nuova diodati
Sono abbandonato fra i morti come gli uccisi che giacciono nel sepolcro, di cui tu non ti ricordi piú e che sono recisi e allontanati dalla tua mano.
italian
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli".