Psalms 96:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.
Italian 2014
Tutti gli altri dèi sono un nulla. Il Signore ha fatto l' universo:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché tutti gli dèi dei popoli sono idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Italian CEI 2008
I monti fondono come cera davanti al Signore, davanti al Signore di tutta la terra.
Italian IPN
Infatti, nullità sono tutti gli dèi dei popoli, invece il Signore ha fatto i cieli.
Italian NR 1994
Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli vani; il SIGNORE, invece, ha fatto i cieli.
Italian Riveduta
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Italian la nuova diodati
Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli, ma l’Eterno ha fatto i cieli,
italian
I monti fondono come cera davanti al Signore, davanti al Signore di tutta la terra.