Revelation 1:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
e quel che vive; e sono stato morto, ma ecco, son vivente ne’ secoli de’ secoli, Amen; ed ho le chiavi della morte, e dell’inferno.
Italian 2014
Io sono il Vivente. Ero morto, ma ora vivo per sempre. Ho la morte in mio potere, in mio potere è il mondo dei morti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
io sono il primo e l’ultimo, e il Vivente; fui morto, ma ecco sono vivente per i secoli dei secoli e tengo le chiavi della morte e dell’Ades.
Italian CEI 2008
e il Vivente. Ero morto ma ora vivo per sempre e ho le chiavi della morte e degli inferi.
Italian IPN
giacqui morto, infatti; ma ora eccomi vivo per i secoli dei secoli; nelle mie mani sono le chiavi della Morte e dell' Ade.
Italian NR 1994
e il vivente. Ero morto, ma ecco sono vivo per i secoli dei secoli, e tengo le chiavi della morte e del soggiorno dei morti.
Italian Riveduta
io sono il primo e l’ultimo, e il Vivente; e fui morto, ma ecco son vivente per i secoli dei secoli, e tengo le chiavi della morte e dell’Ades.
Italian la nuova diodati
e il vivente; io fui morto, ma ecco sono vivente per i secoli dei secoli amen; e ho le chiavi della morte e dell’Ades.
italian
e il Vivente. Io ero morto, ma ora vivo per sempre e ho potere sopra la morte e sopra gli inferi.