Revelation 12:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma furono date alla donna due ale della grande aquila, acciocchè se ne volasse d’innanzi al serpente nel deserto, nel suo luogo, per esser quivi nudrita un tempo, de’ tempi, e la metà d’un tempo.
Italian 2014
Ma la donna ricevette due grandi ali d' aquila, per allontanarsi dal serpente, e volò al suo rifugio nel deserto. Là rimase in pace per tre anni e mezzo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma alla donna furono date le due ali della grande aquila, affinché se ne volasse nel deserto, nel suo luogo, dove è nutrita un tempo, dei tempi e la metà di un tempo, lontano dalla presenza del serpente.
Italian CEI 2008
Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila perché volasse nel deserto verso il proprio rifugio dove viene nutrita per un tempo due tempi e la metà di un tempo, lontano dal serpente.
Italian IPN
Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila con cui poter volare nel deserto, nel suo luogo, dove è nutrita per un tempo, [due] tempi e la metà d' un tempo, al riparo dagli attacchi del serpente.
Italian NR 1994
Ma alla donna furono date le due ali della grande aquila affinché se ne volasse nel deserto, nel suo luogo, dov' è nutrita per un tempo, dei tempi e la metà di un tempo, lontana dalla presenza del serpente.
Italian Riveduta
Ma alla donna furon date le due ali della grande aquila affinché se ne volasse nel deserto, nel suo luogo, dove è nutrita un tempo, dei tempi e la metà d’un tempo, lungi dalla presenza del serpente.
Italian la nuova diodati
Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila, per volare nel deserto nel suo luogo, dove essa è nutrita per un tempo, dei tempi e la metà di un tempo, lontano dalla presenza del serpente.
italian
Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila, per volare nel deserto verso il rifugio preparato per lei per esservi nutrita per un tempo, due tempi e la metà di un tempo lontano dal serpente.