Revelation 16:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed io udii l’angelo delle acque, che diceva: Tu sei giusto, o Signore, che sei, e che eri, che sei il Santo, d’aver fatti questi giudicii.
Italian 2014
e udii le parole dell' angelo che ha potere sulle acque: "Signore santo, che sei e che eri, ti sei mostrato giusto giudice:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E udii l’angelo delle acque che diceva: “Sei giusto, tu che sei e che eri, tu, il Santo, per aver così giudicato.
Italian CEI 2008
Allora udii l’angelo delle acque che diceva: «Sei giusto tu che sei e che eri, tu il Santo, perché così hai giudicato.
Italian IPN
Allora udii l' angelo delle acque che diceva: "Giusto sei, tu che sei e che eri, o Santo, se hai inflitto tali castighi!
Italian NR 1994
Udii l' angelo delle acque che diceva: «Sei giusto, tu che sei e che eri, tu, il Santo, per aver così giudicato.
Italian Riveduta
E udii l’angelo delle acque che diceva: Sei giusto, tu che sei e che eri, tu, il Santo, per aver così giudicato.
Italian la nuova diodati
E udii l’angelo delle acque, che diceva: »Tu sei giusto, o Signore, che sei e che eri e che hai da venire, il Santo, per aver giudicato queste cose.
italian
Allora udii l`angelo delle acque che diceva: "Sei giusto, tu che sei e che eri, tu, il Santo, poiché così hai giudicato.